FANDOM


Transcrição de "O Clube das Irmãs de Casco"
Sisterhood big finish S5E17
Anterior O Mapa de Manehattan
Episódio O Clube das Irmãs de Casco
Próximo Cruzadas da Cutie Mark
TranscriçõesGaleria de imagens
Vovó Smith: Ah, biscoito de baunilha, onde está aquela coisa? Ai, eu gostaria de ter lembrado de etiquetar essas caixas. Ei, Big Mac, seja camarada e me ajude a levar isso. Pode estar naquela lá no fundo.
[caixas rangendo]
[tampa sendo levantada]
Vovó Smith: Ah, mas que coisa, não está aí também!
Apple Bloom e Applejack: [riem na distância]
Apple Bloom: Você não me pega! [ri]
Applejack: Ahah! Ooh!
Apple Bloom: Ei! [continua rindo]
Applejack: Óia! [continua rindo]
Vovó Smith: O Clube das Irmãs de Casco fica logo virando a esquina. Pensei que seria legal dar à vencedora da grande corrida uma fita de quando organizamos a primeira Reunião. Claro, se eu conseguir achar essa coisa. Hm... hm... olha! Dá uma olhadinha aqui! Nossa, como a Apple Bloom adorava ver você fazer essa coisa voar. Como se ela achasse que você fosse mágico. Ah! Muito bem, chega de nostalgia, tenho que achar aquela fita!
Big McIntosh: É.
Vovó Smith: Se você me ajudar a puxar, eh... essa caixa aqui... talvez eu possa... [espirra] Eeh... Big Mac?
[caixa quebrando]
Vovó Smith: [sobressalta-se] [grunhe] Achei!
[tema de abertura]
Apple Bloom e Applejack: I-R-M-Ã-S! Quais das irmãs são as melhores? Somos nós! Apple Bloom e Applejack pra sempre! Iá-hoo!
Apple Bloom: Vamos ganhar todas as competições do Clube das Irmãs de Casco. E as outras potrancas não vão saber nem o que aconteceu.
Applejack: Oh! Oi, Big Mac! Tá querendo alguma coisa?
Big McIntosh: Ié.
Apple Bloom: Segura esse pensamento. Applejack, você é a irmã mais incrível que existe!
Applejack: Ai! Que é isso – muito obrigada, Apple Bloom. Eu acho legal você ter essa opinião, mas—
Apple Bloom: Não é uma opinião!
Applejack: Hm?
Apple Bloom: É um fato objetivo! Você salvou Equestria, tipo, um zilhão de vezes! Você é esperta, engraçada, forte... você é a melhor irmã de todos os tempos! Provavelmente a melhor Apple de todos os tempos! Não é, Big Mac?
Big McIntosh: É.
Apple Bloom: E com você ao meu lado, é certeza que eu vou sentir o gosto doce da vitória do Clube das Irmãs de Casco! Vão, Apples! Vão, vão, vão Apples! Vão!
Applejack: Uh, Apple Bloom? Eu acho que o Big Mac quer te mostrar uma coisa.
[rangido da vareta]
[brinquedo girando]
[brinquedo quicando no chão]
Apple Bloom: Oh, ei! É o brinquedo que usávamos quando eu era criança?
Big McIntosh: É!
Apple Bloom: Legal. [para a Applejack] Tudo bem, então! Vamos voltar aos treinos! Mais um ensaio do nosso malabarismo...
[pinos caindo]
Apple Bloom: Tendo harmonia de acordo com a nossa canção, e ver se podemos melhorar o tempo de comer essa torta. Ah...!
Applejack: Espera aí, docinho. Eu preciso falar com o Big Mac.
Apple Bloom: Você se importa se eu já começar a comer essa torta?!
[torta esparramando]
[marteladas na bigorna]
Applejack: Oi, Big Mac. Você tá bem?
Big McIntosh: [suspira] Tô.
Applejack: Tem certeza? Cê parece um pouquinho pra baixo.
Big McIntosh: [bufa] Não tava.
Applejack: Vai, Big Mac, pode me dizer. Tá se sentindo desprezado? Eu e a Apple Bloom estamos passando muito tempo juntas nos preparando pra disputa.
[cutie mark piscando]
Applejack: Uh? Mas o que...?
Apple Bloom: A sua cutie mark! Estão te convocando, Applejack! Isso é muito legal!
Big McIntosh: [suspira] É.
Apple Bloom: Pra onde será que vão te mandar? O que será que você vai fazer quando chegar lá? Obviamente alguma coisa incrível, porque você é incrível! Mas... mas se estão te chamando pra resolver um problema de amizade, significa que vai perder a disputa das Irmãs de Casco! E se você perder a disputa, eu também vou! O que significa que eu não vou poder sentir o gosto doce da vitória! [hiperventila]
Applejack: Calma, Apple Bloom! Deixa eu ir até o castelo da Twilight pra ver o que é! Talvez seja só um alarme falso.
Apple Bloom: Mas você disse que era um alarme falso!
Applejack: Eu disse que talvez fosse um alarme falso. Mas não era. Eu e a Rarity temos que ir pra Manehattan.
Apple Bloom: Você não pode dizer pro mapa que ele vai ter que esperar alguns dias?
Applejack: Eu não posso, docinho. Quando o dever chama, eu tenho que atender na hora! Que tipo de exemplo eu daria pra minha irmãzinha se eu não fosse?
Apple Bloom: Isso não pode tar acontecendo! A sua bondade extrema só tá me atrapalhando!
Applejack: Ai. Me desculpa, Apple Bloom. [para o Big McIntosh] Tenta animar ela, tá?
Big McIntosh: Tá bom.
[triângulo sendo tocado]
Vovó Smith: Café da manhã! Vem tomar aqui! Hmm.
[comida espatifando contra o rosto]
[prato sendo empurrado]
Vovó Smith: Não adianta, Big Mac. Se conhece a minha Apple Bloom, ela não sai desse estado de desânimo desanimado antes da irmã dela voltar.
[batidas na porta]
Sweetie Belle: Ei, Apple Bloom! A disputa vai começar em alguma horas. Pensei que quisesse ir com a gente.
Scootaloo: Já que a Rarity e a Applejack estão fora da cidade, você e a Sweetie Belle podem torcer pra mim e pra Rainbow Dash?
Sweetie Belle: Legal deixarem vocês participarem apesar de tecnicamente não serem irmãs.
Vovó Smith: É, o Clube sempre teve uma definição relaxada do que constitui uma irmã. Desde que tenha uma ligação que represente o espírito do Clube, eles aceitam.
Sweetie Belle: E aí, o que acha?
Scootaloo: Você vem?
Apple Bloom: [desanimadamente] E por que não? Não tenho nada melhor pra fazer. Eu vou me lavar e encontro vocês em um instante.
[baque]
Vovó Smith: Oh. Pena a gente não morar mais perto das suas primas de segundo grau. Você podia ir pro Clube com uma delas, então. Que foi, Big Mac? Você teve uma ideia, é?
Big McIntosh: Ié!
Apple Bloom: O quê? O que é?!
Scootaloo: Hoje é o grande dia!
Rainbow Dash: Isso já tá no papo, gata! Vou inscrever a gente.
Sweetie Belle: Acho que eu tô com um pouco de inveja porque vocês duas vão competir e eu não. Mas, ao menos eu pude vir aqui torcer pra vocês. Eu pensei que a Apple Bloom estaria aqui também.
Scootaloo: Vai ver que ela mudou de ideia. Aí está você! Pronta pra torcer pela minha vitória e da Rainbow Dash?
Apple Bloom: Ah... não exatamente. Parece que afinal eu vou ter que participar.
Sweetie Belle: [sobressalta-se] A Applejack já está de volta de Manehattan? Ooh! Isso significa que a Rarity voltou também!
Apple Bloom: Não. As nossas irmãs continuam fora. Mas acontece... que a minha prima muito sumida... "Orchard Blossom", conseguiu vir no último minuto. [ri nervosamente]
Sweetie Belle: A sua prima o quê? Como?
Big McIntosh: [como a Orchard Blossom, voz de falsete] Bom, eu declaro que está mais quente hoje que a extremidade de um sabugo de milho em brasa! [ri]
Big McIntosh: Minha nossa! Estou muito contente por conhecer as suas amiguinhas, Apple Bloom. Estas seriam as suas queridas e amadas Cruzadas da Cutie Mark?
Apple Bloom: [suspira] Sweetie Belle e Scootaloo, essa é a prima Orchard Blossom.
Big McIntosh: É um imenso prazer! É extraordinário vir a conhecer vocês.
Sweetie Belle: [inexpressivamente] É o Big Mac de vestido.
Big McIntosh: Big Mac? Por mais encantada que eu esteja que achem de mim a mais leve semelhança com um produto finíssimo e nobre do clã Apple, estou completamente estupefata em igual medida. No entanto, vou tomar a sua observação surpreendente como conselho vindo de uma belezinha tão astuta e perceptiva quando você, Sweetie Belle.
Sweetie Belle: É muito legal da sua parte dizer isso, prima Orchard Blossom. Já me disseram antes que eu sou muito observadora.
Big McIntosh: Não tenho a menor dúvida.
Pônei da inscrição: [escreve]
Big McIntosh: Me perdoe! A minha queridíssima prima Applejack está impossibilitada de estar aqui conforme planejado, então eu, a prima Orchard Blossom, vou fazer dupla com a Apple Bloom no lugar dela. Confio que isso seja aceitável a todos interessados.
Rainbow Dash: "Prima Orchard Blossom"? Huh. Sei que a Applejack tem muitos parentes, mas imagino que ela teria mencionado você.
Big McIntosh: Ah... bom, você deve ser a Rainbow Dash, que é da Scootaloo, eh... bom, sabe, eh... qual o seu parentesco mesmo?
Rainbow Dash: Hmm.
Big McIntosh: Hmm-hmm!
Rainbow Dash: Por que não termina de fazer a sua inscrição? Mas não pense que eu e a Scootaloo vamos dar moleza só porque você é um mentiroso!
Big McIntosh: Ahahaha! Ah, onde é que a gente estava?
[mesa quebrando]
Big McIntosh: Hngh.
Apple Bloom: Uhm... eh, com licencinha? Eu tenho que ir... ir pro banheiro.
[lufada de vento]
Big McIntosh: Ah! Quer dizer "passar pó no focinho", não é, querida? Uma referência, eh, bem mais feminina ao chamado da natureza, vocês não concordam?
Sweetie Belle: Já descobriram que o seu irmão tá blefando?
Apple Bloom: Não, mas falta pouco! Eu não suporto ver isso!
Big McIntosh: Ioo-hoo! Apple Bloom! Eles nos aprovaram como dupla! [ri] Vem logo, preciosidade!
Apple Bloom: Eu não acredito que aceitaram!
Sweetie Belle: É legal ele querer ajudar desse jeito. Estranho, mas legal.
[pôneis cantando]
Anunciador: Bravo, bravo! Aquelas duas irmãs não foram ótimas? E agora, cadê os próximos competidores?
Big McIntosh: Aqui estamos!
Apple Bloom: Ah...!
Big McIntosh: Este, por favor!
Anunciador: Excelente escolha... madame.
Apple Bloom: [sussurrando] Tem certeza que sabe todas as palavras? Porque a Applejack levou muito tempo pra decorá-las!
Big McIntosh: Não me diga.
[Apple Bloom e Big McIntosh]
Todos nós amamos
Pais, irmãos e a família
E sempre os honramos com louvor
Mas tem algo tão singular
Quando minha irmã está
Nossa irmandade é cheia de amor
[Apple Bloom]
Esse amor
[Big McIntosh]
Esse amor
[Apple Bloom]
De irmãs é especial
Esse amor
[Big McIntosh]
Esse amor
[Apple Bloom]
Verdadeiro até o final
[Apple Bloom e Big McIntosh]
Nem sempre perfeito
Pois conflitos sempre existirão
Mas o amor pode resolver qualquer questão
[Big McIntosh]
Esse amor
[Apple Bloom]
Esse amor
[Big McIntosh]
Esse amor
[Apple Bloom]
Esse amor
[Big McIntosh]
Esse amor
[Apple Bloom]
Esse amor
[Big McIntosh]
[voz grave] Esse amor!
[Apple Bloom]
[junta-se durante o verso] ...mor!
Big McIntosh: Ah!
[burburinho dos pôneis]
Apple Bloom: [ri nervosamente] Você tá bem, prima Orchard Blossom? Parecia que tava pegando um resfriado. Ou alguma coisa que fez sua voz ficar totalmente diferente no final da canção... [ri nervosamente]
Big McIntosh: [voz de falsete] [ri nervosamente] Deve ser só uma rã na minha garganta. Querida, provavelmente tenho que tomar um gole d'água. Se me derem licença, temos outro evento do qual participar. Minha nossa! Aquilo não saiu como eu tinha planejado! Mas não se preocupe, ainda conseguiremos uma fita azul pra você, Apple Bloom.
Apple Bloom: Tem certeza disso?
Big McIntosh: Tanto quanto o meu nome é prima Orchard Blossom.
Apple Bloom: [para si mesma] Mas este não é o seu nome!
Apple Bloom e Big McIntosh: P-R-I-M-O-S! Quais das irmãs– eh, primos são os melhores? Somos nós! Apple Bloom e Applejack! Eh, Orchardjack– Blossom pra sempre!
Big McIntosh: Pra sempre, pra sempre!
Apple Bloom: Huh. [grita]
Big McIntosh: Ah!
[baque]
Big McIntosh: Pra sempre!
Apple Bloom: [cospe maçã] Yay.
[cordas girando]
[pinos caindo]
Big McIntosh: Oh! E–eh, não sei por que não vesti alguma coisa mais informal! Porque eu conhecia o número do malabarismo como as costas da minha pata. Mas não liga pra isso! Ainda tem a corrida pela frente.
Apple Bloom: Eu agradeço todo o esforço, Big Mac– eh, prima Orchard Blossom. Mas, eu acho melhor desistirmos da pista com obstáculos e encerrarmos o dia.
Big McIntosh: Aí, Apple Bloom! Não diga uma coisa dessas! A sua prima Orchard Blossom pode ser muitas coisas, mas ela não é de desistir.
Apple Bloom: Eu tenho certeza que não, mas... é como a Applejack disse. Haverá muitas outras disputas no Clube. E, tenho certeza que ela me ajuda a conseguir uma fita azul na próxima vez.
Big McIntosh: Oh, mas você queria ganhar essa disputa do Clube! E seja como for, eu vou dar um jeito de você ganhar! Bom, eu tenho que fazer isso.
Rainbow Dash: Muito bem, Scootaloo! Lembre-se dos trechos em que trabalho em equipe tem que funcionar.
Scootaloo: Como eu poderia esquecer? Treinamos a semana toda!
Rainbow Dash: Muito bem, craque! Qual é o movimento na tina de uvas?
Scootaloo: Pisotear.
Rainbow Dash: Monte de maçãs?
Scootaloo: Gingar.
Rainbow Dash: Carregar ovos?
Scootaloo: Avançar com jeito!
Scootaloo e Rainbow Dash: Isso!
Big McIntosh: Oh! Minha nossa!
Vovó Smith: [pelo megafone] Competirmãs! Tomem as suas posições!
Big McIntosh: [bufa]
Vovó Smith: [pelo megafone] E preparar, e apontar, podem cavalgar!
[relincho]
Rainbow Dash: Belo salto, Scootaloo!
Big McIntosh: [sobressalta-se, geme]
[bacias quebrando]
[caixas sendo destruídas]
Apple Bloom: Woo-hoo!
Apple Bloom, Big McIntosh e competidoras: [mastigam]
Big McIntosh: [arrota]
[fita rasgando]
Big McIntosh: Ah...! [mastiga] [arrota]
[feixes de feno sendo empurrados]
[baque]
[uvas sendo esmagadas]
[suco de uva esparramando]
Apple Bloom: Nossa! Você quase me esmagou!
[galinhas em pânico]
Big McIntosh: Levanta as patas, Apple Bloom! Eh, você quase não tá saindo do lugar!
[entrada do galinheiro quebrando]
Big McIntosh: Vamos, joaninha! É como se nunca tivesse carregado um ovo antes!
Apple Bloom: Agh! Eu tô indo o mais rápido que eu posso! Ei!
Big McIntosh: [grunhe]
[obstáculos quebrando, pôneis gritam]
Apple Bloom: [grita]
Scootaloo e Rainbow Dash: [gritam]
Scootaloo: Hngh...
Big McIntosh: Hoo-hoo-hoo, é! Eh...
[pausa cômica]
Big McIntosh: [tosse] Quero dizer... [limpa a garganta] A vitória é nossa, doce Apple Bloom! [ri nervosamente]
[roupa e acessórios se desfazendo e caindo no chão]
Big McIntosh: Hm? Hm... oh-oh.
Pônei da inscrição: [voz irônica] "Oh-oh"! Que maravilha!
Apple Bloom: Eu devia saber que uma hora te pegariam por ser um mentiroso!
Pônei da inscrição: Ah, não! Sabíamos o tempo todo. O Clube das Irmãs de Casco sempre teve uma política relaxada quando se trata de o que conta como "irmã". Mas temos uma política restrita quando se trata da esportividade dos pôneis. Em seu "desespero de irmã" para vencer, ele usou de força bruta para superar fisicamente as competidoras. E esse tipo de comportamento não é apenas inconveniente para uma dama, mas francamente, para qualquer pônei! E por causa disso, os dois estão agora desqualificados!
Rainbow Dash: Hahah! Parece que ganhamos, gata!
Scootaloo: Woo-hoo!
[pôneis comemoram]
Apple Bloom: Eu te disse que eu devia ter esperado a próxima disputa pra ganhar com a Applejack.
Big McIntosh: [suspira]
[balão estoura]
Apple Bloom: Você sabe que eu não tô brava, não é?
Big McIntosh: É.
Apple Bloom: Sabe... encaremos os fatos – você se vestir como a prima Orchard Blossom foi uma ideia bem maluca pra começo de conversa.
Big McIntosh: É.
Apple Bloom: Olha só, não é como se você me fizesse ser expulsa do Clube nem nada. Eu posso participar na próxima vez com a Applejack! Tá tudo bem.
Big McIntosh: É.
Apple Bloom: Eu só não entendo por que você ficou tão doido no fim da corrida. Afinal, eu sei que você gosta de ganhar tudo. Mas você quer me dizer o que tá acontecendo?
Big McIntosh: Não.
Apple Bloom: Tá bom. Bem, tá ficando tarde. Você vem?
Big McIntosh: Não.
Apple Bloom: Tudo bem. Então até mais, eu acho...
Big McIntosh: Apple Bloom?
Apple Bloom: Oi?
Big McIntosh: Quando era pequena, costumava olhar pra cima pra mim. Achava que eu era melhor que geleia colorida. Agora é diferente. A Applejack é a heroína da Família Apple. Sempre correndo pra salvar Equestria. E eu tô aqui na fazenda, trabalhando, ajudando do jeito que posso; nada de especial, herói de ninguém. Então acho que pensei... ah, deixa pra lá. Aqui estou eu tagarelando sem parar sobre os meus sentimentos. Não vai querer ouvir nada disso.
Apple Bloom: Eu quero sim!
Big McIntosh: Eu acho que eu pensei que se eu pudesse... substituir a Applejack na disputa e te conseguir uma fita azul, bem, eu seria o centro das atenções outra vez. O seu herói novamente. Mesmo que fosse apenas por um dia. Foi bobagem. Tô envergonhado. Por favor, agora eu só quero ficar sozinho.
Apple Bloom: Olha só, é uma pena, seu grande bobo! Porque eu não vou pra lugar nenhum! E agora eu sei que você estará sempre aqui quando eu precisar de você. Poxa, você enfrentaria uma corrida de obstáculos usando salto alto se você achasse que isso me ajudaria a conseguir o que eu quero. Você é o meu irmão mais velho. Você sempre foi um herói pra mim, Big Mac, e você sempre será! Olha, eu sinto muito se eu não te deixei saber como eu me sinto. Eu acho que a gente se esconde demais ao invés de mostrar os nossos sentimentos, uh?
Big McIntosh: É sim.
Vovó Smith: [na distância] Big Mac! Apple Bloom! Sua irmã voltou, ela disse que tem uma história e tanto pra contar sobre a viagem dela pra Manehattan!
Apple Bloom: Eu já vou num instante! Eu tô passando uns momentos grandiosos com o meu irmão mais velho! [para o Big McIntosh] Ei, Big Mac?
Big McIntosh: O quê?
Apple Bloom: Como você acha que a prima Orchard Blossom descreveria esse pôr do sol?
Big McIntosh: [limpa a garganta] [voz de falsete] Bem, querida, eu declaro que este é o pôr do sol mais bonito em que meus olhos já pousaram! Se bem que sentar aqui nessas raízes de árvore seja um tanto desconfortável para o meu bumbum!
Apple Bloom e Big McIntosh: [riem]
[música]
[créditos]

Interferência de bloqueador de anúncios detectada!


A Wikia é um site grátis que ganha dinheiro com publicidade. Nós temos uma experiência modificada para leitores usando bloqueadores de anúncios

A Wikia não é acessível se você fez outras modificações. Remova o bloqueador de anúncios personalizado para que a página carregue como esperado.